[뒷북 기사] 브리테니커 백과사전, 2007년판에 "동해 표기!"
2007/05/10 11:25
오늘 웹으로 신문 기사를 살펴보다 신기한 제목이 하나 눈에 들어왔다.
브리테니커 백과사전, 2007년판에 "동해 표기!"
그런데 사실 이 백과사전 2007년 판은 2006년에 나왔다. 지금쯤이면 2008년도 판이 나오게 된다. 엔카르타(Encarta) 등도 올해에는 내년도 판을 내놓는 것이 일반적이다. 나는 2008년도 판을 2007년으로 잘못 쓴 것인 줄 알았다. 그래서 2007년도 판 영문 브리태니커 사전을 열어보았다.
동해(EAST SEA)로 되어 있고1 작년에 나온 백과사전을 판 번호만 보고 최근 일인 것으로 보도하고 있었던 것이다. "이번 쾌거"라고까지 했는데 조금 과장된 면이 없지 않다. 또 잘 보면 제주, 부산이 Cheju, Pusan으로 되어 있다. Jeju, Busan으로 쓰는 것이 맞다. 이런 것도 지적해 주는 내용이 있었으면 어땠을까?
그리고 기사에서는 "브리테니커"라고 표기하고 있는데 "브리태니커"가 맞다.2
또 한 가지. 반크에서 받은 것으로 되어 있는 관련 그림은 왜 북한 옆 동해를 그린 것일까? 그냥 궁금하다.
참고로 Microsoft Encarta에서도 순서에 문제는 있지만 동해가 표기되어 있다. 그리고 기타 행정 지명도 현재 우리 식으로 잘 표기되어 있다.
브리테니커 백과사전, 2007년판에 "동해 표기!"

그런데 사실 이 백과사전 2007년 판은 2006년에 나왔다. 지금쯤이면 2008년도 판이 나오게 된다. 엔카르타(Encarta) 등도 올해에는 내년도 판을 내놓는 것이 일반적이다. 나는 2008년도 판을 2007년으로 잘못 쓴 것인 줄 알았다. 그래서 2007년도 판 영문 브리태니커 사전을 열어보았다.
동해(EAST SEA)로 되어 있고1 작년에 나온 백과사전을 판 번호만 보고 최근 일인 것으로 보도하고 있었던 것이다. "이번 쾌거"라고까지 했는데 조금 과장된 면이 없지 않다. 또 잘 보면 제주, 부산이 Cheju, Pusan으로 되어 있다. Jeju, Busan으로 쓰는 것이 맞다. 이런 것도 지적해 주는 내용이 있었으면 어땠을까?
그리고 기사에서는 "브리테니커"라고 표기하고 있는데 "브리태니커"가 맞다.2
또 한 가지. 반크에서 받은 것으로 되어 있는 관련 그림은 왜 북한 옆 동해를 그린 것일까? 그냥 궁금하다.
참고로 Microsoft Encarta에서도 순서에 문제는 있지만 동해가 표기되어 있다. 그리고 기타 행정 지명도 현재 우리 식으로 잘 표기되어 있다.
"Q" 분류의 다른 글
| 깜빡이(방향 지시등)를 제대로 켜주지 않으면 정말 답답하던데 나만 그런가 (8) | 2008/09/06 |
| 없어져야 하는 엉터리 제도 승용차 요일제, 혹시 위헌은 아닌가 (2) | 2008/09/23 |
| [표준 국어 대사전] 포르말린과 포말린 (0) | 2008/10/20 |
| 운전 중 전화 통화, 운전 중 흡연. 어느 게 더 위험할까? (4) | 2008/10/01 |
| [어느 신문 사설] "한국 여자 골퍼들, 내년 말까지 영어 공부 열심히 하시길" (0) | 2008/08/29 |
| 이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자 표시-비영리-변경 금지 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용하실 수 있습니다. |







Comments